Hogyan vásároljunk?

Online fizetéssel:

Vásároljon webboltunkban hitelkártyás fizetéssel. Így csak olyan kiadványokat tud megvásárolni, amelyek éppen készleten vannak.


Bolti átvétellel vagy postai utánvéttel:

Ha nem szeretne online fizetni, akkor rendelhet postai utánvéttel, illetve lehetőséget nyújtunk arra is, hogy rendelését weblapunkról egy Ön által kiválasztott hagyományos kottaboltnak küldje el. Ez utóbbi esetben mi csak közvetítünk, Ön a választott boltnak lesz a vásárlója, nekik kell fizetnie a boltban. A termékek kiszolgálása nem mindig a bolti készletből történik, így kérjük várja meg, amíg az üzlet értesíti arról, hogy mikor veheti át csomagját.

A vásárlás-fizetés módját itt állíthatja be.

Áraink

Az itt feltüntetett ár az adott készlet erejéig érvényes. Utánnyomás vagy új beszerzés esetén az ár módosulhat.

Kóruskották esetében a feltüntetett ár 1 db-ra vonatkozik.

Szerzői jogi tájékoztatás

A hatályos Szerzői Jogi Törvény értelmében tilos jogvédett mű kottáját reprográfiai módszerekkel (fénymásolás, szkennelés, fényképezés, stb.)  másolni a jogtulajdonos engedélye nélkül.

A tilalom vonatkozik a zeneiskolai és magáncélú másolásra is.

A szerzők vagy örököseik minden hivatalosan eladott kotta árából részesülnek. Az illegális másolás megfosztja őket a szellemi tulajdonukért járó jogos juttatástól.

(A fénymásológépek és egyéb reprográfiai eszközök árába korábban beépített "jogdíj" a kották vonatkozásában 2004-ben megszűnt.)

Ár: $25.45 (áfa nélkül)
Online fizetéssel: Azonnal megvehető
Bolti átvétellel / utánvéttel: Megrendelhető

Liszt Ferenc: Csárdás obstinée

Átdolgozta Csíky Boldizsár
Hangszer/letét: Gordonka és zongora
Korszak: Romantikus
Terjedelem: 16 oldal
Formátum: Bach (23 x 30,2 cm)
Súly: 0,092 kg
Első megjelenés: 2011. október
Kiadó: Editio Musica Budapest
Katalógusszám: 14779
ISMN: 9790080147795
A mű átdolgozója, a neves romániai magyar zeneszerző írja: "Ez a darab mindig is izgatta a fantáziámat, többféle szempontból is. Először is a neve. A német cím, a makacs, utalhat a benne levő ostinatív jellegre, ez közelít a liszti program-koncepcióhoz, de a francia 'obstiné' inkább a 'konok' szónkhoz áll közel. Ez árnyalati különbség, de nekem azért fontos, mert ez utóbbiból átsejlik egy magatartás ábrázolása, egy táncos belső lelkiállapotának táncmozdulatokban kifejezett, mozdulatokká absztrahált érzelmi állapota, és ez nagyon is megejtő magyarázat. A kimerülésig kitartó dac, a konok erő demonstrációja Lisztnél nem gyakori jelenség. A másik: a hetvenes évek elején játszta nálunk Kocsis Zoltán a darabot. Már akkor (és azóta) kérdem a szerzőtől: a balkézben végigvonuló staccato jellege éles, rövid, vagy állandó árnyékként kísértő háttér, avagy súlyos brahmsi staccato, netalán fenyegető kopogás - és így tovább. Aztán: a műben vissza-visszatérő bartóki keresztállások, a Debussyig átnyúló h-esz-g stb., olyan harmóniai izgalmat okoznak, amelyek a mű hallatán bennem állandó, nem múló érdeklődést tartanak fenn. Végül, az átírás közvetlen kiváltó oka családi hátterű: a Liszt-év kapcsán csellista lányom a rendelkezésünkre álló, Lisztnek gordonkára szánt lassú, lírai vagy komor hangvételű művei mellett egy 'energikusabb' darabot is szeretett volna játszani egy évfordulós koncerten...."
Copyright (c) 2005-2017 Universal Music Publishing Editio Musica Budapest Zeneműkiadó Kft.  
Minden jog fenntartva. Technikai kapcsolat: webmaster­@­emb.hu